Accueil
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Résultat de la recherche
21 résultat(s) recherche sur le tag 'langue française'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Faire une suggestion
CAC - 29/04/2010 - Décision - ASBL RCF Bruxelles - Dérogation à l’obligation d’émettre en langue française / CSA (CAC)
Titre : CAC - 29/04/2010 - Décision - ASBL RCF Bruxelles - Dérogation à l’obligation d’émettre en langue française Type de document : document électronique Auteurs : CSA (CAC), Auteur Editeur : Bruxelles [Belgique] : Conseil Supérieur de l'Audiovisuel (CSA) - Belgique Année de publication : 2010 Format : Document numérique Note générale : Décision ; 20100429 Langues : Français Catégories : DOCUMENTATION CSA :Publications :Collège d'Autorisation et de Contrôle:CAC - Décisions Tags : CAC décision radio dérogation RCF Bruxelles langue française radio communautaire radio indépendante Index. décimale : 384.54 Radio Résumé : " (...) Le CSA a autorisé l'ASBL RCF Bruxelles à déroger à l'obligation d'émettre en langue française pour son service « RCF Bruxelles ». L'éditeur est autorisé à émettre en langues espagnole et italienne à concurrence de 5% du temps d'antenne hebdomadaire, hors plages de musique continue, jusqu'au 22 octobre 2012"
(Source : http://www.csa.be/breves/show/423 - Consulté le 07/05/2010)En ligne : http://www.csa.be/system/document/nom/1257/CAC_20100429_derogation_langue_RCFBru [...] CAC - 29/04/2010 - Décision - ASBL RCF Bruxelles - Dérogation à l’obligation d’émettre en langue française [document électronique] / CSA (CAC), Auteur . - Bruxelles (1050, Belgique) : Conseil Supérieur de l'Audiovisuel (CSA) - Belgique, 2010 . - ; Document numérique.
Décision ; 20100429
Langues : Français
Catégories : DOCUMENTATION CSA :Publications :Collège d'Autorisation et de Contrôle:CAC - Décisions Tags : CAC décision radio dérogation RCF Bruxelles langue française radio communautaire radio indépendante Index. décimale : 384.54 Radio Résumé : " (...) Le CSA a autorisé l'ASBL RCF Bruxelles à déroger à l'obligation d'émettre en langue française pour son service « RCF Bruxelles ». L'éditeur est autorisé à émettre en langues espagnole et italienne à concurrence de 5% du temps d'antenne hebdomadaire, hors plages de musique continue, jusqu'au 22 octobre 2012"
(Source : http://www.csa.be/breves/show/423 - Consulté le 07/05/2010)En ligne : http://www.csa.be/system/document/nom/1257/CAC_20100429_derogation_langue_RCFBru [...] Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1002371 CAC 2010 DEC Document numérique Internet Docs numérisés CentreDoc Disponible CAC - 29/04/2010 - Décision - Radio Prima : révision de la dérogation à l'obligation d'émettre en langue française / CSA (CAC)
Titre : CAC - 29/04/2010 - Décision - Radio Prima : révision de la dérogation à l'obligation d'émettre en langue française Type de document : document électronique Auteurs : CSA (CAC), Auteur Editeur : Bruxelles [Belgique] : Conseil Supérieur de l'Audiovisuel (CSA) - Belgique Année de publication : 2010 Format : Document numérique Note générale : Décision ; 20100429 Langues : Français Catégories : DOCUMENTATION CSA :Publications :Collège d'Autorisation et de Contrôle:CAC - Décisions Tags : CAC décision radio dérogation langue française Radio Prima radio indépendante radio communautaire Index. décimale : 384.54 Radio Résumé : "Le Collège d’autorisation et de contrôle décide d’autoriser Belle-Fleur et Apodème ASBL à déroger à l’obligation d’émettre en langue française pour son service « Radio Prima ». L’éditeur est autorisé à émettre en langues italienne et espagnole à concurrence de 25% du temps d’antenne hebdomadaire, hors plages de musique continue, selon les modalités décrites ci-dessous,jusqu’au 4 décembre 2011, au-delà de quoi la dérogation est renouvelable par
échéances de trois ans. La dérogation est accordée moyennant les conditions suivantes :
1. L’éditeur est tenu de fournir au CSA, sur simple demande, la traduction intégrale de tout propos tenu sur antenne dans une autre langue que le français ;
2. Les contenus faisant l’objet d’un traitement journalistique ne peuvent être diffusés dans
une langue autre que le français qu’au prorata du pourcentage de la dérogation octroyée ci-dessus, soit 25 % ;
3. L’éditeur fera rapport annuellement de l’usage qu’il fait de la présente dérogation, selon les modalités arrêtées par le Collège à l’occasion de chaque rapport annuel.
Modalités d’application (...)"
(Source : http://csa.be/documents/1257 - Consulté le 06/02/2012)En ligne : http://csa.be/documents/1256 CAC - 29/04/2010 - Décision - Radio Prima : révision de la dérogation à l'obligation d'émettre en langue française [document électronique] / CSA (CAC), Auteur . - Bruxelles (1050, Belgique) : Conseil Supérieur de l'Audiovisuel (CSA) - Belgique, 2010 . - ; Document numérique.
Décision ; 20100429
Langues : Français
Catégories : DOCUMENTATION CSA :Publications :Collège d'Autorisation et de Contrôle:CAC - Décisions Tags : CAC décision radio dérogation langue française Radio Prima radio indépendante radio communautaire Index. décimale : 384.54 Radio Résumé : "Le Collège d’autorisation et de contrôle décide d’autoriser Belle-Fleur et Apodème ASBL à déroger à l’obligation d’émettre en langue française pour son service « Radio Prima ». L’éditeur est autorisé à émettre en langues italienne et espagnole à concurrence de 25% du temps d’antenne hebdomadaire, hors plages de musique continue, selon les modalités décrites ci-dessous,jusqu’au 4 décembre 2011, au-delà de quoi la dérogation est renouvelable par
échéances de trois ans. La dérogation est accordée moyennant les conditions suivantes :
1. L’éditeur est tenu de fournir au CSA, sur simple demande, la traduction intégrale de tout propos tenu sur antenne dans une autre langue que le français ;
2. Les contenus faisant l’objet d’un traitement journalistique ne peuvent être diffusés dans
une langue autre que le français qu’au prorata du pourcentage de la dérogation octroyée ci-dessus, soit 25 % ;
3. L’éditeur fera rapport annuellement de l’usage qu’il fait de la présente dérogation, selon les modalités arrêtées par le Collège à l’occasion de chaque rapport annuel.
Modalités d’application (...)"
(Source : http://csa.be/documents/1257 - Consulté le 06/02/2012)En ligne : http://csa.be/documents/1256 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1003242 CAC 2010 DEC Document numérique Internet Docs numérisés CentreDoc Disponible
Titre : Le français, langue du monde Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacques Attali, Auteur ; Jack Batho, Auteur ; Boutros Boutros-Ghali, Auteur ; OIF (Paris, France) , Editeur scientifique Editeur : Paris [France] : L'Harmattan Importance : VIII, 269p. Format : 23,5cm ISBN/ISSN/EAN : 2-7475-4328-5 Catégories : CONGRES, SYMPOSIUMS, JOURNEES D'ETUDES, COLLOQUES, MANIFESTATIONS DIVERSES, .... Tags : langue française congrès francophonie Résumé : "L'avenir du français dépend de sa capacité à se positionner comme espace de rencontre et d'échanges de cultures différentes, sans rien sacrifier de leurs génies propres, c'est-à-dire en étant la langue de la diversité culturelle.
C'est par un dialogue entre la francophonie et les autres grandes aires linguistiques que pourra être atteint cet objectif; de même qu'en développant des liens entre le français et les langues de son environnement immédiat - les langues européennes - ainsi qu'en partenariat avec les grandes langues africaines, le créole et l'arabe qui l'ont admis sur leurs territoires et avec lesquels il coexiste en bonne entente.
Au sein de l'Union européenne comme dans les organisations internationales relevant du système des Nations unies, le maintien de la langue française dans son statut de langue de communication mondiale est une nécessité, pour éviter de contribuer à l'atrophie du patrimoine linguistique mondial et d'accentuer la marginalisation de vastes régions du Sud, notamment d'Afrique, pour lesquelles le français constitue, pour des raisons historiques, un moyen privilégié d'accès à la mondialisation". (Présentation de couverture)Note de contenu : "Cet ouvrage rassemble les Actes du Colloque "Le français, langue du monde", organisé par l'Organisation Internationale de la Francophonie aves le soutien du Parlement et du Gouvernement de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, les 19 et 20 mars 2002, à Bruxelles" En ligne : http://www.francophonie.org/ Le français, langue du monde [texte imprimé] / Jacques Attali, Auteur ; Jack Batho, Auteur ; Boutros Boutros-Ghali, Auteur ; OIF (Paris, France) , Editeur scientifique . - Paris (16 rue des Ecoles, 75005, France) : L'Harmattan, [s.d.] . - VIII, 269p. ; 23,5cm.
ISBN : 2-7475-4328-5
Catégories : CONGRES, SYMPOSIUMS, JOURNEES D'ETUDES, COLLOQUES, MANIFESTATIONS DIVERSES, .... Tags : langue française congrès francophonie Résumé : "L'avenir du français dépend de sa capacité à se positionner comme espace de rencontre et d'échanges de cultures différentes, sans rien sacrifier de leurs génies propres, c'est-à-dire en étant la langue de la diversité culturelle.
C'est par un dialogue entre la francophonie et les autres grandes aires linguistiques que pourra être atteint cet objectif; de même qu'en développant des liens entre le français et les langues de son environnement immédiat - les langues européennes - ainsi qu'en partenariat avec les grandes langues africaines, le créole et l'arabe qui l'ont admis sur leurs territoires et avec lesquels il coexiste en bonne entente.
Au sein de l'Union européenne comme dans les organisations internationales relevant du système des Nations unies, le maintien de la langue française dans son statut de langue de communication mondiale est une nécessité, pour éviter de contribuer à l'atrophie du patrimoine linguistique mondial et d'accentuer la marginalisation de vastes régions du Sud, notamment d'Afrique, pour lesquelles le français constitue, pour des raisons historiques, un moyen privilégié d'accès à la mondialisation". (Présentation de couverture)Note de contenu : "Cet ouvrage rassemble les Actes du Colloque "Le français, langue du monde", organisé par l'Organisation Internationale de la Francophonie aves le soutien du Parlement et du Gouvernement de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, les 19 et 20 mars 2002, à Bruxelles" En ligne : http://www.francophonie.org/ Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1000113 6 ATT FRA Livre Bibliothèque Documentaires Disponible
Titre : Appropriation du français par les migrants : rôles des actions culturelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Patricia Alen, Editeur scientifique ; Altay Manço, Editeur scientifique ; Nathalie Marchal, Postfacier, auteur du colophon, etc. Editeur : Paris [France] : L'Harmattan Année de publication : 2012 Collection : Compétences Interculturelles Importance : 178 p Format : 21.5 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-296-99492-8 Prix : 28.12 Langues : Français Catégories : MEDIAS Tags : francophonie langue française éducation Index. décimale : 306.4 Culture - sociologie Note de contenu : "Renforcer l’appropriation de la langue française par les migrants?
Comment valoriser leurs identités à travers une participation dans le pays d’accueil ? L’approche met en exergue des actions et des recherches qui telle une «pédagogie
du détour» travaillent sur les représentations et analysent des activités socioculturelles alternatives aux cours traditionnels. Les douze contributions du livre, notamment belges et québécoises, prennent pour assise théorique les compétences en communication interculturelle. Les contributeurs étudient des pratiques artistiques développées par les personnes migrantes et interrogent la corrélation entre celles-ci et l’intégration dans la société d’accueil, ainsi que la relation au français. Certains travaux focalisent sur l’étude concrète de la trajectoire langagière et de la participation des femmes immigrantes. La question transversale du genre et de la mixité est une préoccupation constante, comme le rôle joué par les médias dans l’épanouissement des relations interculturelles."
En ligne : http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=38219 Appropriation du français par les migrants : rôles des actions culturelles [texte imprimé] / Patricia Alen, Editeur scientifique ; Altay Manço, Editeur scientifique ; Nathalie Marchal, Postfacier, auteur du colophon, etc. . - Paris (16 rue des Ecoles, 75005, France) : L'Harmattan, 2012 . - 178 p ; 21.5 cm. - (Compétences Interculturelles) .
ISBN : 978-2-296-99492-8 : 28.12
Langues : Français
Catégories : MEDIAS Tags : francophonie langue française éducation Index. décimale : 306.4 Culture - sociologie Note de contenu : "Renforcer l’appropriation de la langue française par les migrants?
Comment valoriser leurs identités à travers une participation dans le pays d’accueil ? L’approche met en exergue des actions et des recherches qui telle une «pédagogie
du détour» travaillent sur les représentations et analysent des activités socioculturelles alternatives aux cours traditionnels. Les douze contributions du livre, notamment belges et québécoises, prennent pour assise théorique les compétences en communication interculturelle. Les contributeurs étudient des pratiques artistiques développées par les personnes migrantes et interrogent la corrélation entre celles-ci et l’intégration dans la société d’accueil, ainsi que la relation au français. Certains travaux focalisent sur l’étude concrète de la trajectoire langagière et de la participation des femmes immigrantes. La question transversale du genre et de la mixité est une préoccupation constante, comme le rôle joué par les médias dans l’épanouissement des relations interculturelles."
En ligne : http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=38219 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1003933 6 ALE APP Livre Bibliothèque Documentaires Disponible Mettre au féminin - Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. / Nathalie Marchal
Titre : Mettre au féminin - Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. Type de document : texte imprimé Auteurs : Nathalie Marchal, Editeur scientifique Mention d'édition : 2ème édition Editeur : Bruxelles [Belgique] : Ministère de la Communauté française de Belgique - Conseil supérieur de la langue française Année de publication : 2005 Importance : 18,5 cm Note générale : Brochure Catégories : DOCUMENTATION DE REFERENCE : Dictionnaires, encyclopédies, atlas, ... Tags : lexique langue française Note de contenu : SOMMAIRE :
- Préface de la Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française
- Préface de la Ministre de la Culture
- Avant-propos
- Décret de la Communauté française établissant les règles de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre
- Arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant les règles de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre
- Mode d'emploi
- Liste des noms de métier, fonction, grade ou titre
"Ce Guide applique les rectifications orthographiques proposées par le Conseil supérieur de la langue française et approuvées par l'Académie française en 1990".En ligne : http://www.cfwb.be Mettre au féminin - Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. [texte imprimé] / Nathalie Marchal, Editeur scientifique . - 2ème édition . - Bruxelles (44 Boulevard Léopold II, 1080, Belgique) : Ministère de la Communauté française de Belgique - Conseil supérieur de la langue française, 2005 . - 18,5 cm.
Brochure
Catégories : DOCUMENTATION DE REFERENCE : Dictionnaires, encyclopédies, atlas, ... Tags : lexique langue française Note de contenu : SOMMAIRE :
- Préface de la Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française
- Préface de la Ministre de la Culture
- Avant-propos
- Décret de la Communauté française établissant les règles de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre
- Arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant les règles de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre
- Mode d'emploi
- Liste des noms de métier, fonction, grade ou titre
"Ce Guide applique les rectifications orthographiques proposées par le Conseil supérieur de la langue française et approuvées par l'Académie française en 1990".En ligne : http://www.cfwb.be Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1000154 01 CFW MET Brochure Bibliothèque Documentaires Disponible 1000155 01 CFW MET Brochure Bibliothèque Documentaires Disponible Mettre au féminin - Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. / Marie-Louise Moreau
PermalinkCAC - 20/02/2014 - Radio : décision relative à Radio Studio One (NAMUR 107.1 MHz) - contrôle annuel 2012 / CSA (CAC)
PermalinkPermalinkPermalinkPermalink